J26: How do I make these little people... Coument j’fais cacher
Item
Title
J26: How do I make these little people... Coument j’fais cacher
Writer/Composer
Text by Dr. Suzanne M. Steele
Date
2018/11/05
Language
English
crg (Michif)
translator
Description
J26 read by translator Jules Chartrand in French Michif. From Act 2, Scene 4.
Transcript
English: How do I make these little people hide when The Englishman is so slow and the Sioux suddenly appear?
Tous les coleurs des arcs-en-ciels, fancy feathered hats, soft smoked-mooseskin jackets, moccasins, vests, they can see us from a distance!
French Michif: Coument j’fais cacher ci p’tchi monde là quand li s’anglais son si lent, ipi li Sioux sa l’apparaisse tout d’ein coup! Toutes li couleurs di’s arc-en-ciels, di beaux chapeaux avec di plumes, di belles vestes molle di peaux d’arignal boucanni, li mocassins, sa peuvent nos waires v’nir d’id loin!
Tous les coleurs des arcs-en-ciels, fancy feathered hats, soft smoked-mooseskin jackets, moccasins, vests, they can see us from a distance!
French Michif: Coument j’fais cacher ci p’tchi monde là quand li s’anglais son si lent, ipi li Sioux sa l’apparaisse tout d’ein coup! Toutes li couleurs di’s arc-en-ciels, di beaux chapeaux avec di plumes, di belles vestes molle di peaux d’arignal boucanni, li mocassins, sa peuvent nos waires v’nir d’id loin!
Rights Holder
Suzanne M. Steele and estate of.
Neil Weisensel and estate of.
Jules Chartrand and estate of.
Neil Weisensel and estate of.
Jules Chartrand and estate of.
Format
Audio, mp3
Item number
R00062