Beach Ducharme, Debra

Item

Last name, first name

Beach Ducharme, Debra

title

Ms.

Language

ojw
Anishinaabemowin

Description

Debra Beach Ducharme received a Bachelor of Education in 1985, a Post Baccalaureate in 1996, and Masters degree in 2009, all from the University of Manitoba. Her work experience includes classroom teacher, counsellor, consultant, director and administrator at various schools in the city of Winnipeg.
Her passion is supporting her community through advocacy for revitalizing Indigenous world-views, languages and culture. This experience has enabled her to develop a solid background in human resource management, curriculum and policy development, accompanied by in-house training programs in restorative practices and reconciliation, conflict resolution and team building.

As board member with the Manitoba First Nations Resource Center (MFNERC), Debra Beach Ducharme was provided an opportunity to advocate for First Nation communities in forming a First Nation School Division. Presently, she is the Director of Indigenous Health Integration at the Ongomiiziwin Indigenous Institute of Health and Healing, Rady Faculty of Health Sciences. I work with the deans in five health colleges, implementing the Truth and Reconciliation Commission Calls to Action and the University of Manitoba’s 5 year strategic plan.
She is Anishinabe and a registered member of the Lake Manitoba First Nation.

Identifier

R00010

gender

female

made

Translation of many parts of the Li Keur opera into Anishinaabemowin

Date Created

2020/06/09

familyName

Ducharme

Given name

Debra

Item sets

Linked resources

Filter by property

transcript of
Title Alternate label Class
A60: The fox crossing through wild grasses... Waagosh aazhawash Moving Image
translator
Title Alternate label Class
A61-62: The singing birds... Nagmo uk binesi wuk Moving Image
A63: What land is this... Wegonen weh aki Moving Image
A64: The Creator promises us everything... Kitchi manitou qii a shu taa Moving Image
A65: Yet now we are sick and afraid... Umbe da koo zi min Moving Image
A66-67: Is this hunger march... Ta bi ta na ga gawanaandamin Moving Image
A30-31: Never hang your rifle... Gana wendan ki baashkizigan Moving Image
A32: Especially someone so divided... Tapshkoo Baptiste, Moving Image
A33: For me, LaRoche is a waystation... Niin onji LaRoche oo ma aya Moving Image
A34: He is lovely... Oni zi shi Moving Image
A35: But my keeping the Medicine knowledge... Iii dash maskiki giiken Moving Image
A36: That is my true road... Mii ya misko miikana Moving Image
A37: All I can say to you... I ta goo ki’ naa da da Sound
A38: Don’t waste your time... Kekoo naa baa chii caw ken Moving Image
A39: On Baptiste or any man... Baptiste ke ma paakaan Moving Image
A40: Go find your own destiny.... Un da mik kun ki inen daagozinwin Moving Image
A40: Go find your own destiny.... Un da mik kun ki inen daagozinwin Moving Image
A41: You’re a fool Robideau... Ki ka kii ba diz Robideau Moving Image
A42: She seeks refuge... Unda ga zoo noopiming Moving Image
A43-44: I’ve seen her do this so many times... Ki waha pa ma ta soo min ik Moving Image
A45: Over there… Ima Moving Image
A46: Marie, can you save him? ... Marie, (ki taa bi maaji’ aa) naa awa ? Moving Image